2019年06月13日

如何做好一名展會翻譯

  隨著國內外經貿往來的日益頻繁,對這項展覽翻譯工作的需求越來越大。那么我們怎樣才能做好展覽翻譯呢?雖然語賢翻譯是重慶翻譯公司,但它也為全國其他地區的客戶提供了大量的展覽翻譯服務。通過經驗積累,我們認為要做好展覽的翻譯,我們需要做到以下幾點:


  一、展會開始前


  (1)熟悉客戶基本情況,包括企業規模,辦公地址、生產地址、是否提供參觀等;


  (2)熟悉客戶產品信息,包括產品生產過程,原材料,規格,性能(質量)等特點,及時了解相關材料的准確條款,為顧問提供詳細的產品信息,提高意圖顧問和購買欲望;

LINCUS啟思翻譯提供專業韓文-中文翻譯,及其他韓文翻譯服務。作為各行各業樂意選用的語言服務公司,LINCUS備有專業資深的語言團隊,提供全面專業優質的翻譯,傳譯及其他語言翻譯服務。

  (3)記住客戶的銷售規則,包括訂單是否具有最小訂單數量,不同訂單數量的價格是否存在差異,其他區域是否有代理商,代理商是否適用於該標准,以及什么貨幣;


  (四)考慮到客戶產品的價格信息(包括零售價和批發價),移動電話可以下載一個可以查詢彙率的應用程序,方便向顧問提供准確的報價;


  (5)嚴格按照客戶的著裝要求進行准備,大方得體;


  (6)如條件允許,應提前到達工作場所,熟悉展覽場地的布局和各種步行路線。


  二、展會中


  (1)禮貌待人,舉止得體


  參展人員形式多樣,但應禮貌、舉止得體,有效維護客戶和自身的良好形象。


  (2)翻譯准確,有效


  在做翻譯工作時,必須仔細聆聽,准確地理解說話人的話語,然後准確地翻譯給聽者(目標群體)。我們必須注意口頭翻譯內容的流暢和有力的速度。如果聽者有疑問,他或她應該耐心地解釋,而不是不耐煩。必要時,可以使用合理的肢體語言,達到較好的翻譯效果。


  (3)做好記錄


  對於那些更感興趣的人,有必要准確記錄他們的姓名,單位,聯系方式,意向產品和其他信息,以便在客戶展覽後進行銷售跟蹤;


  (4)小事不小


  在適當的時候,善於閱讀和閱讀,為顧問提供茶水或飲料、小禮物等,以獲得和提高顧問的好感。


相關文章:


避免常見的英漢翻譯錯誤


直譯的五大誤區


英語諺語的漢譯方法知多少


漢譯英的翻譯技巧


譯後檢查調整語序





タグ :韓文翻譯

同じカテゴリー(科技)の記事
 如何使用支付寶掃碼開票服務呢 (2019-04-02 19:25)
 3年後將造福癌癥患者 (2018-03-21 14:24)
 AI並不需要互聯網 (2018-03-09 18:46)

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。